Ely

Don’t miss the video at the end of the post / No te pierdas el vídeo al final del post

Today we visited Ely, a small city an hour away from London.

Hoy hemos ido a Ely, una pueblecito a una hora o así de Londres.

In the tube we met “Curls”, a puppy fascinated by Gus’ tongue.

En el metro hemos conocido a “Curls”, un cachorrillo fascinado con la lengua de Gus.

We had a direct train London – Ely, but only the coaches 1 to 4 went all the way, the others stayed at Cambridge. But the coaches didn’t have any number so we had to guess which were the correct coaches…

Nuestro tren era directo Londres – Ely, pero sólo los vagones del 1 al 4 pasaban de Cambridge. Pero los vagones no tenían ningún número, así que tuvimos que adivinar qué vagones pensamos que eran los correctos…

Ely is a small city, as you can see in the map. I thought this map was simple because it was the free one in the station, but I was wrong, the one we bought at the tourist office (‎£1) was the same (well, it had some images).

Ely es una ciudad bastante chiquitita, como se puede ver en el mapa. Yo pensaba que el mapa era escueto porque es el que había gratis en la estación, pero no, el que compramos en la oficina de turismo (‎£1) es igual (con más dibujitos, eso si).Ely-maps

The train station is not far from the city centre, and if instead of going in a straight line, you go trough the “Jubilee Gardens” and the “River Great Ouse”, it’s a very nice walk.

La estación de tren no está muy lejos del centro y, si en lugar de ir en línea recta hacia la catedral, te desvías un poquito, puedes pasar por los “Jubilee Gardens” y el río “Gran Ouse”, un paseo muy bonito.

Once in the centre, we found a French market, that didn’t have any French things, so why is it called French? ah…

Ya en el centro nos encontramos con un mercado francés, que en realidad no tenía nada francés, ¿por qué se llamaba así? ah…

After going around the market (and buy some cheese) we found the cathedral. We went around the back and going away from it found the “Dean’s meadow”. The cathedral Dean, I guess, as there’s no university here.  It’s a meadow (obviously) with some cows, quite nice to relax for a while and enjoy the silence.

Después de dar una vueltecita (y comprar quesos) encontramos la catedral. La rodeamos por detrás y alejándonos un poco llegamos a la “pradera del decano”. Del decano de la catedral, imagino, porque no hay universidad. Es un campo con vaquitas, muy agradable para descansar un rato y disfrutar del silencio.

We continued to see the other side of the cathedral. We only entered to the hall, as only assistance dogs are allowed inside. Just as information, the entry fee is ‎£8 and with that you can enter for a whole year. More info about the cathedral here –> Ely Cathedral

Continuamos la marcha para ver el resto de la catedral. Por dentro solo vimos el hall, ya que en principio solo pueden entrar los perros de asistencia. Igualmente, como información, la entrada son ‎£8, y te permite entrar durante un año. Más información sobre la catedral (solo está en inglés) aquí –> catedral de Ely

Ely_cathedral
Ely Cathedral

Opposite the cathedral there’s the Cathedral Centre, today there was an exhibition and sale by the “Ely Guild of Woodturners”. There was also a demonstration at the door.

Enfrente de la catedral está el Cathedral Centre, hoy había exhibición y venta del  “Gremio de torneadores de madera” de Ely. En la puerta había un señor haciendo una demostración. 

A couple of days before going to Ely, I sent an email to the tourist office to ask about dog friendly things to do/see and pubs. They sent me a list of dog friendly pubs (The Minster Tavern, Prince Albert, Royal Standard, Kings Arms and The Lamb). The Minster Tavern is just by the cathedral and the woodturners, so we decided to give it a try.

Un par de días antes de ir, escribí a la oficina de turismo para preguntar por cosas que ver/hacer y por pubs “dog friendly”. Me mandaron un lista con unos cuantos pubs (The Minster Tavern, Prince Albert, Royal Standard, Kings Arms y The Lamb) en los que admitían perros. The Minster Tavern está al lado de la catedral y lo de la madera, así que, como se acercaba la hora de comer, decidimos probar ese. 

There were at least 3 more dogs inside, plus one more we saw going out. The pub wasn’t full of dog hair and there wasn’t dog pee in every corner. The dogs didn’t bother anyone, they didn’t even bark (well, the pug we had behind made some noise because Gus was getting fries and he wasn’t). The pub was nice and they had good prices, two meals for £9 something and 2×1 in desserts.

Dentro había al menos otros 3 perros, más otro que nos cruzamos mientras salía. El pub no estaba lleno de pelos, ni había pis por todas las esquinas. Los perros no molestaron a nadie y ni siquiera ladraron (bueno, el pug que teníamos detrás refunfuñó un poco al ver que le dábamos patatas a Gus y a él no). El pub estaba bastante bien de precio, tenían una oferta de dos platos por £9 con algo y postres a 2×1. 

With new energy we went to the tourist office, which was also Oliver Cromwell’s house (there’s a museum, £4,50). Oliver Cromwell is Ely’s most famous son, he led the parliamentary forces in the English Civil War and became Lord protector of England, Scotland and Ireland from 1653 to 1658. For some reason I haven’t found in any of the information they gave us, everywhere where Oliver Cromwell’s name is written, there’s also “hero or villain?”. But I haven’t found out why is this. We bought a map with some info and history and they gave us a walk to see the city.

Ya con energías recargadas fuimos a la oficina de turismo, que era la casa de Oliver Cromwell (también es un museo, £4,50 la entrada). Este Oliver Cromwell es el “hijo” más famoso de Ely, lideró a las fuerzas parlamentarias en la guerra ciivl inglesa y fue “Señor protector” de Inglaterra, Escocia e Irlanda de 1653 a 1658. Por alguna razón, que no está en la información que nos dieron, allá donde está el nombre de Oliver Cromwell, está también escrito “¿héroe o villano?”. Pero no he alcanzado a entender por qué. Aquí compramos un mapa, con algo de información e historia, y nos dieron un papelito con una ruta para ver el pueblo.

 

This walk starts in the cathedral, so we went back there. It started to rain, so we used the hall as a shelter and then continued our walk. We then found out that this walk was the same we did to get to the centre, because there are not much more options to do it.

Esta ruta empezaba en la catedral, así que volvimos hacia ella. Nos resguardamos un ratito en el hall de la catedral, ya que empezó a llover, y luego seguimos nuestra nueva ruta. Descubrimos que la nueva ruta era la misma que habíamos hecho para llegar al centro, porque no hay muchas más opciones para llegar.

When we got the the river again, instead of going towards the station, we went in the other direction, to enter the “Ely Country Park”. The walk goes around the park for about 2 miles, but we didn’t have time or strength to do that (Gus had, he always has strength for a longer walk). We stayed at the beginning of the park, where we found slides, swings… So we spent our last moments in Ely as kids. On one side there’s a supermarket, handy if you need refreshments or snacks.

Al llegar de nuevo al río, en lugar de ir hacia la estación, fuimos en dirección contraria, hacía el “Ely Country Park”. La ruta da una vuelta bastante grande al parque, pero nosotros no teníamos ni mucho tiempo ni muchas fuerzas para ese paseo (Gus sí, Gus siempre tiene fuerzas para alargar el paseo). Nos quedamos al principio del parque, en una explanada con toboganes, columpios… Así que gastamos nuestros últimos momentos en Ely como niños pequeños. A un lado de este parque hay un supermercado, que viene bien para reponer fuerzas.

We decided to follow the river to go back to the station. But after passing under the tracks and see that we were entering the country and leaving the city behind, we decided to go back and just take the path we knew.

Para volver a la estación decidimos seguir el río, que pensábamos que llegaría a algún punto donde salir hacia la estación. Pero después de cruzar un puente por donde pasaban los trenes, y ver que aquello parecía cada vez más campo y menos ciudad, pensamos que mejor dábamos la vuelta e íbamos por el camino que sabíamos que llegaba.

Gus was soooo tired in the train back that he couldn’t keep his eyes open.

Gus estaba taaan cansado en el tren de vuelta que apenas podía mantener los ojos abiertos.

Ely_sleepy
Tired Gus / Gus cansadito
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s